Good Morning Midnight

Good Morning Midnight

Letras

I’m coming
I choose day, day, day
I’m coming
I choose day
I’m coming home

 He turned away
I choose day (day, day, day)
Good Morning–Midnight—

I'm coming Home—
Day–got tired of Me— 
(s’ha cansat, s’ha cansat, s’ha cansat)
How could I—of Him?

 Sunshine was a sweet place—
I liked to stay—
But Morn–did'nt want me—now— 
(que no, que no)
So–Goodnight–Day!

(vale adéu,
que no que no
vale adéu adéu
que no que no
vale adéu vale adéu adéu
Emily, Emily, Emily)

 I can look–can’t I–
When the East is this Red?
Hills—have a way–then —
That puts the Heart—abroad—

 You–are not so fair–Midnight–
(no és just, no és just)
I chose–Day—

But—please take a little Girl–
(Com t’ho diria?)
He turned away!

 He turned away! He turned away!
Take a little girl!
(Com t’ho diria?)
I chose day, I chose day

He turned away
(Emily, Emily)
He turned away

Poema original

Good Morning — Midnight —
I'm coming Home —
Day — got tired of Me —
How could I — of Him?

Sunshine was a sweet place —
I liked to stay —
But Morn — didn't want me — now —
So — Goodnight — Day!

I can look — can't I —
When the East is Red?
The Hills — have a way — then —
That puts the Heart — abroad —

You — are not so fair — Midnight —
I chose — Day —
But — please take a little Girl —
He turned away!

Adaptación comentada del poema catalogado como F‑425, escrito hacia 1862‑1863. 
Emily no ponía títulos a sus poemas.
 

 

EMILY DICKINSON

 

(10 de diciembre de 1830 – 15 de mayo de 1886)
Amherst, Massachusetts (EE. UU.) 

 

A pesar de ser la poeta más conocida, estudiada e influyente de todos los tiempos, en vida publicó apenas una decena de poemas que, retocados por los editores, pasaron sin pena ni gloria. Escribió más de 1.800, rompiendo con todas las convenciones del siglo XIX (y posteriores) con una voz radicalmente personal. A partir de los veinte años vivió vestida de blanco y recluida en su casa, recibiendo solo las visitas de su cuñada y amante.